Game PC

Những Tựa Game Nổi Tiếng Có Tên Khác Biệt Tùy Khu Vực: Bạn Có Biết?

Trong thế giới game rộng lớn, việc một tựa game trở nên phổ biến đến mức người hâm mộ có thể gọi tắt tên nó là điều rất đỗi bình thường. Chẳng hạn, khi nhắc đến “Souls game”, cộng đồng game thủ ngay lập tức liên tưởng đến các siêu phẩm Soulslike của FromSoftware, không chỉ riêng dòng Dark Souls. Hay “AC” là cách gọi quen thuộc cho series Assassin’s Creed. Đây là những ví dụ điển hình về sự thống nhất trong tên gọi và cách gọi của game thủ toàn cầu.

Tuy nhiên, không phải tựa game nào cũng may mắn có được sự nhất quán đó. Thực tế, có không ít trò chơi, cả cũ lẫn mới, lại mang những cái tên hoàn toàn khác biệt tùy thuộc vào khu vực phát hành. Điều này có thể khiến bạn và một người bạn ở quốc gia khác không hiểu ý nhau khi thảo luận về cùng một tựa game, đơn giản vì tên gọi của nó đã bị thay đổi. Vậy lý do đằng sau những sự thay đổi này là gì? Có khi là vì vấn đề pháp lý, đôi lúc là để phù hợp hơn với văn hóa địa phương, hoặc thậm chí chỉ là một chiến lược marketing đơn giản. Hãy cùng Tin Game 360 khám phá những tựa game nổi tiếng đã từng “đổi tên” khi đặt chân đến các thị trường khác nhau và hé lộ những câu chuyện thú vị đằng sau mỗi sự thay đổi tên gọi đó.

1. Jet Set Radio (Từng là Jet Grind Radio ở Mỹ)

Jet Set Radio là một ví dụ điển hình cho văn hóa phản kháng đầu những năm 2000. Với đồ họa rực rỡ, đầy màu sắc và phong cách nghệ thuật lấy cảm hứng từ graffiti, tựa game này trở thành biểu tượng gắn liền với thời kỳ ra mắt. Tên gọi “Jet Set Radio” dường như đã trở thành một biểu tượng trường tồn. Nhưng có thật là vậy không?

Beat của Jet Grind Radio (Jet Set Radio) tạo dáng trên giày trượt patin, thể hiện phong cách đường phố đặc trưng của game.Beat của Jet Grind Radio (Jet Set Radio) tạo dáng trên giày trượt patin, thể hiện phong cách đường phố đặc trưng của game.

Trong bản phát hành quốc tế gốc, game được biết đến với tên Jet Set Radio, ngoại trừ tại thị trường Mỹ, nơi nó được gọi là Jet Grind Radio. Sự khác biệt nhỏ này có lẽ nhằm nhấn mạnh yếu tố trượt và “grinding” (trượt trên các bề mặt) trong lối chơi, vốn là điểm nhấn của game. Tuy nhiên, trong các bản phát hành sau này, tên gọi đã được chuẩn hóa để đồng bộ với phiên bản quốc tế, quay trở lại cái tên Jet Set Radio quen thuộc.

2. Bully (Còn gọi là Canis Canem Edit ở PAL Region)

Bully là một tựa game đầy mê hoặc của Rockstar. Đây là minh chứng cho thấy Rockstar Games đã khéo léo biến tấu công thức Grand Theft Auto quen thuộc thành một bối cảnh học đường thân thiện hơn với lứa tuổi thanh thiếu niên, mà không làm mất đi triết lý thiết kế game cốt lõi. Tên gọi “Bully” (Kẻ Bắt Nạt) cũng giữ được một phần tinh thần “tội phạm” của các game Rockstar, nhưng ở mức độ phù hợp hơn với đối tượng trẻ em.

Jimmy Hopkins ngồi thư giãn trong lớp học ở Bully, khắc họa không khí học đường đầy rắc rối của game.Jimmy Hopkins ngồi thư giãn trong lớp học ở Bully, khắc họa không khí học đường đầy rắc rối của game.

Tuy nhiên, nhiều quốc gia châu Âu đã không mấy hài lòng với cái tên này. Đã có nhiều lời kêu gọi cấm game, và vài tháng trước khi phát hành, Rockstar đã đổi tên game thành Canis Canem Edit để giảm bớt tác động của một tựa đề gây tranh cãi. Điều trớ trêu là studio phát triển chính của Rockstar lại nằm ở Scotland. Tuy nhiên, các bản phát hành lại sau này đã quay trở lại với cái tên Bully ở các khu vực PAL. “Canis Canem Edit” trong tiếng Latinh có nghĩa là “Chó ăn thịt chó” (Dog Eat Dog), một cách chơi chữ khá thâm thúy của Rockstar.

3. Dragon Quest (Được gọi là Dragon Warrior ở Mỹ cho đến năm 2005)

Trong khi Dragon Quest và Final Fantasy cùng là hai series RPG chủ chốt của Square Enix, thì Dragon Quest lại phổ biến hơn ở Nhật Bản, còn Final Fantasy lại nổi tiếng hơn ở phương Tây. Dragon Quest cũng có xu hướng giữ vững cội nguồn RPG truyền thống của mình, trong khi Final Fantasy thường xuyên thay đổi phong cách hơn. Điều này có lẽ cũng lý giải tại sao Dragon Quest mất nhiều thời gian hơn để phát hành quốc tế.

Người hùng Dragon Quest 3 (Dragon Warrior 3) ngẩng nhìn bầu trời trong khi cầm kiếm, thể hiện tinh thần phiêu lưu của một JRPG kinh điển.Người hùng Dragon Quest 3 (Dragon Warrior 3) ngẩng nhìn bầu trời trong khi cầm kiếm, thể hiện tinh thần phiêu lưu của một JRPG kinh điển.

Có một vài vấn đề khác nữa. Tại Mỹ, đã có một trò chơi cờ bàn tên là DragonQuest. Để tránh các vấn đề pháp lý, Square đã đổi tên các trò chơi của mình thành Dragon Warrior. Tên gọi này được giữ nguyên cho đến năm 2005, khi các tựa game Dragon Quest cuối cùng cũng mang tên tiếng Nhật gốc của chúng. Tuy nhiên, nhiều phiên bản game Nhật Bản còn có các phụ đề bổ sung mà không được thêm vào phiên bản quốc tế, ví dụ như Dragon Quest III được biết đến với tên “Seeds of Salvation” ở Nhật.

4. Castlevania (Còn có tên Dracula’s Castle ở Nhật Bản)

Thế giới game Castlevania có vô vàn các tựa game, trải dài trên nhiều phong cách và nền tảng khác nhau. Phần lớn các game này hiện được biết đến dưới dạng Metroidvania, dù chính chúng là những tựa game tiên phong, góp phần khai sinh ra thể loại này. Một số game Castlevania tập trung nhiều hơn vào yếu tố chiến đấu, một số có đồ họa 3D hoàn chỉnh, trong khi những game khác lại giữ phong cách pixel art. Nhưng tất cả đều được biết đến với tên Castlevania… ít nhất là ở thị trường quốc tế.

Christopher Belmont vung roi đánh bộ xương dưới ánh trăng tròn trong Castlevania: The Adventure ReBirth, tái hiện khung cảnh chiến đấu đặc trưng của series.Christopher Belmont vung roi đánh bộ xương dưới ánh trăng tròn trong Castlevania: The Adventure ReBirth, tái hiện khung cảnh chiến đấu đặc trưng của series.

Tại Nhật Bản, tất cả các tựa game trong series đều được gọi là Dracula’s Castle (Akumajo Dracula – Ác Ma Thành Dracula). Ngoài ra, series này còn nổi tiếng với những phụ đề khá kịch tính, mặc dù các phụ đề này cũng có sự khác biệt trong các bản phát hành tiếng Nhật. Chẳng hạn, Castlevania: Symphony of the Night được biết đến với tên “Nocturne in the Moonlight” (Giai Điệu Đêm Trăng) ở Nhật Bản.

5. Drakengard (Được biết đến là Drag-on Dragoon ở Nhật Bản)

Ở phương Tây, đạo diễn game Yoko Taro nổi tiếng nhờ series NieR, đặc biệt là NieR Automata. Tuy nhiên, ông đã đạo diễn game từ rất lâu trước đó, với những ví dụ nổi bật nhất là các tựa game Drakengard. Series này có tổng cộng ba phần, và NieR là một spin-off từ một trong những kết thúc của tựa game Drakengard gốc.

Zero từ Drakengard 3 nhìn đầy đe dọa khi sẵn sàng vung kiếm, thể hiện sự tăm tối và mạnh mẽ của nhân vật.Zero từ Drakengard 3 nhìn đầy đe dọa khi sẵn sàng vung kiếm, thể hiện sự tăm tối và mạnh mẽ của nhân vật.

Tuy nhiên, không giống như NieR, Drakengard lại có một cái tên khác ở Nhật Bản: Drag-on Dragoon. Đây là một sự thay đổi thú vị vì nhìn chung, tên gọi này nghe khá tương tự và gợi lên một cảm giác kỳ ảo tương tự. Tuy nhiên, cái tên Drakengard nghe có vẻ “trưởng thành” hơn trong tiếng Anh, nên đây có thể là một phần lý do cho sự thay đổi này khi game được phát hành ra thị trường phương Tây.

6. Final Fantasy (Loạt tên gọi phức tạp)

Final Fantasy là một trường hợp đặc biệt trong danh sách này vì nhìn chung, tên gọi của nó khá nhất quán trên toàn thế giới. Tựa game này luôn được gọi là Final Fantasy, và phần lớn các phiên bản đều được phát hành ở nhiều khu vực. Vậy điểm kỳ lạ ở đây là gì? Có hai ví dụ chính, liên quan nhiều hơn đến thời điểm phát hành hơn là địa điểm.

Benjamin và Reuben chiến đấu với ba quái vật trong Final Fantasy Mystic Quest, minh họa phong cách chiến đấu của tựa game JRPG này.Benjamin và Reuben chiến đấu với ba quái vật trong Final Fantasy Mystic Quest, minh họa phong cách chiến đấu của tựa game JRPG này.

Tại Mỹ, Final Fantasy ban đầu được phát hành dưới dạng phiên bản thứ ba. Final Fantasy III. Ngoại trừ ở Mỹ, game chỉ được gọi đơn giản là Final Fantasy. Và rồi FFIV trở thành FFII. FFVI trở thành FFIII. Sau đó, Final Fantasy VII lại đúng là Final Fantasy VII. Một lịch trình phát hành khá khó hiểu, gây bối rối cho game thủ. Ví dụ lớn khác là Final Fantasy Mystic Quest, ở Mỹ có tên Final Fantasy Mystic Quest, ở châu Âu là Mystic Quest Legend (cũng là game Final Fantasy đầu tiên trong khu vực này) và điều buồn cười nhất là ở Nhật Bản, game lại được gọi là Final Fantasy USA: Mystic Quest. Vì một lý do nào đó, Final Fantasy V đã bỏ qua thị trường Mỹ cho đến khi có bản làm lại trên PS1.

7. Shin Megami Tensei 3: Nocturne (Lucifer’s Call ở PAL Region, chỉ Nocturne ở Mỹ)

Series Shin Megami Tensei là dòng game gốc của Atlus, từ đó dẫn đến series spin-off Persona nổi tiếng, vốn cũng có rất nhiều spin-off riêng. Shin Megami Tensei III là tựa game thực sự giúp Atlus củng cố vị thế quốc tế. Mặc dù đã có rất nhiều game trong series, nhiều trong số đó không được phát hành ở phương Tây, vậy làm thế nào để đặt tên cho một tựa game như vậy?

Demifiend ở Ikebukuro nhìn thẳng vào camera trong Shin Megami Tensei III: Nocturne, tái hiện hình ảnh biểu tượng của game.Demifiend ở Ikebukuro nhìn thẳng vào camera trong Shin Megami Tensei III: Nocturne, tái hiện hình ảnh biểu tượng của game.

Đối với thị trường Mỹ, họ đơn giản bỏ qua số thứ tự, nơi game chỉ được biết đến với tên Shin Megami Tensei: Nocturne. Số ‘3’ chỉ được thêm vào trong các bản phát hành sau này. Tuy nhiên, ở các khu vực PAL, game lại có một cái tên hoàn toàn khác: Shin Megami Tensei: Lucifer’s Call. Một cái tên hay, nhưng rất khác biệt. Tình trạng này cũng xảy ra với nhiều game SMT khác, với tên gọi bị thay đổi đôi chút giữa các khu vực và chỉ gần đây mới được chuẩn hóa.

8. The Evil Within (Còn gọi là Psycho Break ở Nhật Bản)

The Evil Within là một tựa game kinh dị độc đáo. Mặc dù không ngại đưa vào nhiều yếu tố hành động, game vẫn chuyển hướng sang thể loại kinh dị, tránh xa những zombie và ma quỷ thông thường, mà thay vào đó dựa vào yếu tố kinh dị tâm lý, loại mà không phải lúc nào cũng có thể bị tiêu diệt bằng súng. Cái tên “Evil Within” (Quỷ Dữ Bên Trong) cũng gợi nhớ đến nhiều bộ phim kinh dị cũ, khiến nó trở thành một tựa đề thu hút sự chú ý.

Màn hình tiêu đề của The Evil Within 1, còn được biết đến với tên Psycho Break ở Nhật Bản, hiển thị phong cách kinh dị đặc trưng của game.Màn hình tiêu đề của The Evil Within 1, còn được biết đến với tên Psycho Break ở Nhật Bản, hiển thị phong cách kinh dị đặc trưng của game.

Tuy nhiên, ở Nhật Bản, tựa game lại có tên gọi trực diện hơn, nhấn mạnh mạnh mẽ hơn vào các chủ đề tâm lý. Game được gọi rất thẳng thừng là Psycho Break (Sự Vỡ Vụn Tâm Lý), và đây cũng chính là cảm giác mà bạn sẽ có sau khi hoàn thành tựa game gốc.

9. Resident Evil (Còn gọi là Biohazard ở Nhật Bản)

Một trong những ví dụ lớn hơn mà bạn có thể đã biết, Resident Evil luôn là một series phổ biến trên toàn thế giới ngay từ phần đầu tiên. Với bối cảnh game đầu tiên diễn ra trong một biệt thự ma ám, đầy rẫy zombie, cái tên “Resident Evil” (Ác Quỷ Cư Ngụ) hoàn toàn hợp lý. Tuy nhiên, ở những phần sau, “ác quỷ” không còn quá “cư ngụ” như vậy nữa.

Màn hình tiêu đề của bản làm lại HD Resident Evil (2002), còn được gọi là Biohazard ở Nhật Bản, với biểu tượng Umbrella Corporation.Màn hình tiêu đề của bản làm lại HD Resident Evil (2002), còn được gọi là Biohazard ở Nhật Bản, với biểu tượng Umbrella Corporation.

Tên tiếng Nhật của series này tập trung hơn vào cốt truyện của game, được gọi là Biohazard (Nguy Hiểm Sinh Học). Tất cả các zombie về mặt kỹ thuật đều là sản phẩm sinh học nguy hiểm từ tập đoàn Umbrella, mặc dù cái tên này không gợi lên yếu tố kinh dị gốc của nó từ cái nhìn đầu tiên. Tuy nhiên, trong những năm gần đây, các tên gọi đã được chuẩn hóa, với cả Resident Evil và Biohazard đều xuất hiện trong tiêu đề để thống nhất nhận diện thương hiệu.

10. Ratchet And Clank (Một tên khác ở hầu hết mọi khu vực cho mọi game)

Ratchet and Clank, dù bạn có nhận ra hay không, là một trong những ví dụ khét tiếng nhất về các tựa game có tên gọi khác nhau ở các khu vực khác nhau. Lý do là, ngoại trừ tựa game đầu tiên và Rift Apart, gần như mọi phiên bản khác đều có tên gọi khác nhau, và đôi khi cả bìa game, ở các quốc gia khác. Điều này khiến việc tìm kiếm thông tin về game trở nên rất khó khăn.

Ratchet chạy trốn khỏi người ngoài hành tinh trong bản reboot Ratchet and Clank 2016, thể hiện lối chơi hành động của game.Ratchet chạy trốn khỏi người ngoài hành tinh trong bản reboot Ratchet and Clank 2016, thể hiện lối chơi hành động của game.

Ví dụ, series Ratchet and Clank không sử dụng số thứ tự ở Mỹ mà thay vào đó sử dụng phụ đề. Điều này không đúng ở châu Âu, nơi số thứ tự được sử dụng. Trong khi đó, ở Úc lại dùng cả số thứ tự và phụ đề. Thêm nữa, phiên bản Ratchet Gladiator ở PAL region lại được biết đến với tên Ratchet Deadlocked ở Mỹ. Ngoại trừ ở Nhật Bản, nơi game lại được gọi là Ratchet and Clank 4. Sự phức tạp này biến Ratchet and Clank thành một “ca khó” thực sự cho những game thủ muốn theo dõi toàn bộ series trên bình diện quốc tế.

Kết luận

Sự đa dạng trong tên gọi của các tựa game nổi tiếng trên các khu vực địa lý khác nhau là một khía cạnh thú vị nhưng đôi khi cũng khá rắc rối trong ngành công nghiệp game. Từ những thay đổi vì lý do pháp lý như Dragon Quest/Dragon Warrior, đến những điều chỉnh để phù hợp văn hóa như Bully/Canis Canem Edit, hay thậm chí là sự “lộn xộn” có hệ thống như Ratchet and Clank, mỗi cái tên khác biệt đều ẩn chứa một câu chuyện riêng.

Việc hiểu rõ những sự khác biệt này không chỉ giúp bạn tránh khỏi những hiểu lầm khi giao tiếp với game thủ quốc tế, mà còn mở ra một góc nhìn sâu sắc hơn về quá trình лока hóa và tiếp thị game trên toàn cầu. Những cái tên tưởng chừng đơn giản lại phản ánh chiến lược của nhà phát hành và đôi khi, cả những rào cản văn hóa, pháp lý mà họ phải đối mặt.

Bạn đã từng bất ngờ khi phát hiện ra một tựa game yêu thích của mình có tên khác ở một quốc gia khác chưa? Hãy chia sẻ câu chuyện và những khám phá thú vị của bạn về thế giới tên gọi game đầy phức tạp này trong phần bình luận bên dưới nhé! Chúc các bạn có những giờ phút chơi game vui vẻ và tiếp tục khám phá nhiều điều thú vị cùng Tin Game 360!

Related Articles

Back to top button